mail unicampaniaunicampania webcerca

    Arianna SACERDOTI

    Insegnamento di LETTERATURA LATINA APPROFONDIMENTO

    Corso di laurea in LETTERE

    SSD: L-FIL-LET/04

    CFU: 6,00

    ORE PER UNITÀ DIDATTICA: 30,00

    Periodo di Erogazione: Secondo Semestre

    Italiano

    Lingua di insegnamento

    Italiano

    Contenuti

    Corso monografico su Papinio Stazio

    Testi di riferimento

    Qualsiasi buona edizione in commercio delle "Selve" di Stazio con testo a fronte; qualsiasi buona edizione della "Tebaide" di Stazio con testo a fronte (latino - italiano); la monografia di Arianna Sacerdoti, "Novus unde furor. Una lettura del dodicesimo libro della 'Tebaide' di Stazio", Pisa-Roma 2012, Serra ed.

    Obiettivi formativi

    Knowledge and understanding (conoscenza e capacità di comprensione): le conoscenze e abilità da
    acquisire sono quelle relative alla padronanza, criticamente e autonomamente fatta propria, della produzione poetica di un autore sotto un'ottica monografica, con una specifica attenzione alla traduzione

    Applying knowledge and understanding (conoscenza e capacità di comprensione applicate):
    capacità di analisi e commento di un testo letterario; conoscenza della grammatica latina di base
    applicata ai testi oggetto di analisi


    Making judgements (autonomia di giudizio): capacità di discutere di opere e autori in maniera
    critica, autonoma e originale, rielaborando secondo le proprie soggettive sensibilità e conoscenze
    multidisciplinari lo studio manualistico.


    Communication (abilità comunicative): capacità di migliorare la propria padronanza, sia scritta che
    orale, dell’argomentazione in lingua italiana


    Lifelong learning skills (Capacità di apprendere): capacità di assimilare le nozioni oggetto di studio;
    di rielaborarle; di affinare competenze ‘applicate’ (traduzione; analisi del testo; discussione orale)
    tenendo conto della propria capacità di partenza ma, anche, di ‘requisiti minimi’ da raggiungere
    come risultato non ‘negoziabile’; capacità di applicare, avendole tesaurizzate, le competenze
    acquisite durante il corso e con lo studio individuale, al fine di applicare ad altri ambiti disciplinari e
    anche alla quotidianità (es. decodifica di un’iscrizione latina in una Chiesa cristiana; decodifica e
    analisi critica di un articolo di giornale in lingua italiana; autonomia di giudizio; competenze grammaticali; approfondimenti critici).

    Prerequisiti

    Padronanza della lingua (scritta e parlata) italiana e della grammatica italiana (analisi logica,
    grammaticale e del periodo);
    cultura umanistica di base, con particolare riferimento alla storia antica, alle letterature antiche, alla
    mitologia;
    capacità di decodifica e analisi di un testo letterario nella propria lingua e in lingua latina

    Metodologie didattiche

    Lezioni frontali; laboratori di traduzione

    Metodi di valutazione

    Esami orali.

    Il voto finale sarà calcolato nel seguente modo:
    - Mancato superamento dell’esame: il candidato non raggiunge alcun obiettivo formativo;
    - Da 18 a 20: Livello appena sufficiente. Il candidato raggiunge solo i risultati previsti al punto “conoscenza e capacità di comprensione”;
    - Da 21 a 23: Livello pienamente sufficiente. Il candidato raggiunge, in particolare, i risultati di apprendimento previsti ai punti “conoscenza e capacità di comprensione” e “applicazione di conoscenza e capacità di comprensione”;
    - Da 24 a 26: Livello buono. Il candidato raggiunge i risultati di apprendimento previsti ai punti “conoscenza e capacità di comprensione”, “conoscenza e capacità di comprensione applicate” e “autonomia di giudizio”;
    - Da 27 a 29: Livello molto buono. Il candidato raggiunge i risultati di apprendimento previsti ai punti “conoscenza e capacità di comprensione”, “conoscenza e capacità di comprensione applicate”, “autonomia di giudizio” e “abilità comunicative”
    - 30: Livello elevato. Il candidato raggiunge pienamente i risultati di apprendimento previsti in tutti I punti
    - 30 e lode: Livello eccellente. Il candidato raggiunge in maniera eccellente i risultati di apprendimento previsti in tutti I punti.


    Commissione di esame: Proff. Sacerdoti, Buongiovanni, Chirico, Pepe

    Altre informazioni

    I non frequentanti integreranno il programma sotto esposto con la traduzione dell'intero dodicesimo libro della 'Tebaide' di Stazio, anche delle parti non previste dal programma per frequentanti, nonché per intero il volume "Novus unde furor. Una lettura del dodicesimo libro della 'Tebaide' di Stazio", Pisa - Roma 2012, Serra ed.

    Programma del corso

    Il corso si prefigge di approfondire la poesia di Publio Papinio Stazio. Saranno letti (in metrica), tradotti e commentati (figure retoriche) i seguenti testi:
    - Stazio, Silvae, 1, 6 (per intero)
    - Stazio, Silvae, 3, 5 (per intero)
    - Stazio, Tebaide 1, 1-130
    - Ovidio, Metamorfosi, 11-592-656
    - Stazio, Tebaide, 10, 84-163
    - Stazio, Tebaide, 12, 1-464

    Saranno lette parti del volume di Arianna Sacerdoti, "Novus unde furor. Una lettura del dodicesimo libro della 'Tebaide' di Stazio", Pisa-Roma 2012, Serra ed., che i non frequentanti porteranno per intero.

    English

    Teaching language

    Italian language

    Contents

    Lessons will focus on the Poetry of Papinius Statius

    Textbook and course materials

    Whatever good edition in commerce both of the "Silvae" and of the "Thebaid" by Statius (with Italian as well as Latin Text); the Monograph by Arianna Sacerdoti entitled "Novus unde furor. Una lettura del dodicesimo libro della 'Tebaide' di Stazio", Pisa-Roma 2012, Serra ed.

    Course objectives

    Knowledge and abilities (Dublin descriptors):

    Knowledge and understanding:
    Reaching some advanced skills within the scientific-didactic field (Latin literature and language);
    becoming fully aware of the studied topics


    Applying knowledge and understanding (conoscenza e capacità di comprensione applicate):
    Being able of ideating and defending argumentations concerning classes’ topics; being able of discussing the monograph and translating the texts


    Making judgements (autonomia di giudizio):
    Becoming able of original discussions about literary texts commented during the classes and the monograph as well


    Communication:
    Communication skills: Being able of exposing correctely his/her own masteries; problems; as well
    as informations. Being able of improving his/her one mastery in written and oral argumentation in
    Italian


    Lifelong learning skills:
    Reaching the proper knowledges which are the base for further studies; ability of improve ‘applied’
    competences also in non-academic fields and “all life-long”

    Prerequisites

    Knowing Italian grammar; a good cultural knowledge concerning Humanities;
    ability in writing, discussing a topic in Italian language; basic knowledge of Latin literature; good
    ability in translating from Latin into Italian

    Teaching methods

    Classic lessons; Translation in group

    Evaluation methods

    1. Course Exam description
    Student evaluation is based on the application of oral assessment processes which reflect the level of course content attainment and the fulfillment of course requirements.

    2. Assessment Criteria
    The level of overall student achievement and performance is assigned according to a numerical scale and considers the following criteria:
    Below 18/30 mark: Fail. The student has not successfully achieved any of the course objectives;
    - From 18 to 20: Fair achievement level. The student has only partially reached course objectives; the learning outcomes are narrowly aligned with the category of "knowledge and understanding";
    - From 21 to 23: Sufficient achievement level. The student has acceptably reached course objectives; the learning outcomes are aligned with the categories of "knowledge and understanding" and "application of knowledge and understanding";
    - 24 to 26: Good achievement level. The student has effectively reached course objectives; the learning outcomes are aligned with the categories of "knowledge and understanding", "application of knowledge and understanding" and "autonomy of judgement";
    - From 27 to 29: Very good achievement level. The student has successively reached course objectives; the learning outcomes are fully aligned with the categories of "knowledge and understanding", "application of knowledge and understanding", "autonomy of judgement" and "communication skills" ;
    - 30: Excellent achievement level. The student’s excellent performance has resulted in the full achievement of course objectives; the learning outcomes are aligned with all the categories;
    - 30 cum laude: Outstanding achievement level. The student excels in the discipline, thus fully reaching all course objectives and mastering expected learning outcomes within all categories.

    3. Exam Commission

    Professors Arianna Sacerdoti, Claudio Buongiovanni, Maria Luisa Chirico, Cristina Pepe

    Other information

    Those who have not attended the classes will add to the programme the translation of the whole Stat. Thebaid 12, also of the parts not included in the normal programme, as well as the whole monograph by Arianna Sacerdoti, "Novus unde furor. Una lettura del dodicesimo libro della 'Tebaide' di Stazio", Pisa - Roma 2012, Serra ed.

    Course Syllabus

    The aims of the lessons are two. Firstly, the Professor will read (in metre), translate and comment the following texts:

    - Statius, Silvae, 1, 6
    - Statius, Silvae, 3, 5
    - Statius, Thebaid 1, 1-130
    - Ovid, Metamorphoses, 11-592-656
    - Statius, Thebaid, 10, 84-163
    - Statius, Thebaid, 12, 1-464

    The Professor will also read and comment parts of the monograph by Arianna Sacerdoti, "Novus unde furor. Una lettura del dodicesimo libro della 'Tebaide' di Stazio", Pisa-Roma 2012, Serra ed.

    facebook logoinstagram buttonyoutube logotype